Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "746" | Query method: Match substring
Total of 6 records
\data\ie\pokorny
Number: 708
Root: gʷei̯-3 und gʷei̯ǝ- : gʷ(i)i̯ē- : gʷ(i)i̯ō- : gʷī-, häufig mit -u- erweitert
English meaning: to live
German meaning: `leben'
Derivatives: Nominal: gʷoi̯o-s m., gʷīti-s f. `Leben', gʷī̆u̯o-s, gʷī̆go-s `lebendig', gʷī̆u̯o-to-s, -tā `Leben'.
Material: A. von *gʷei̯ō:

    Ai. jīvātu-ḥ `Leben' (s. unten), gáya-ḥ `Haus, Hof, Hauswesen' (s. unten);

    av. jiɣaēsa `du sollst leben' (2. Sg. Präs. Med., oder themat. 2. Sg. Opt. für *jigāyaēša); jījišǝnti (ursprüngl. Desiderativ) `sie erquicken, nähren', jaya- m. `Anregung'; gayō m. `Leben, Lebenszeit, Lebensführung' (= ai. gáya-ḥ `Haus und Hof, Hauswesen' = russ. goj `Friede; Heil!'); av. gaēɵā, apers. gaiɵā `Wesen, Haus und Hof';

    arm. keam `lebe' (*gʷiyā-ye-mi); Meillet Esquisse 110, 176.

    gr. hom. βέομαι `ich werde leben' (*βει̯εσομαι; Schwyzer Gr. Gr. I 780, 7881);

    lit. gajùs `leicht heilend'; lit. gyjù, gýti (*gīti-) `aufleben, sich erholen, heil werden' (dazu į-gýti- `erlangen', eigentlich `sich hineinleben'), lett. dzît `heilen; heil werden', gýdau `heile', lett. dziêdêt `heilen' (Mühlenbach-Endzelin I 559), aksl. žiti `leben' (Präs. živǫ s. unten); dazu aksl. žitь `Leben' (*gʷītis), pa-žitь `νομή, χόρτος, λειμών';

    slav. *gojь `das Leben' (*gʷoi̯o-s) in aruss. goj `Friede', alt skr. gôj ds., ačech. hoj `Fülle' (: ai. gáya-), Kausativ slav. *gojiti `leben machen', skr. gòjiti `pflegen, mästen', usw.;

    toch. В śai- `leben', Van Windekens Lexique 127.

    *gʷi̯ō- in:

    av. -jyāiti- f. (in Kompositis) `Leben', jyātuš Gen., jyātum Akk. `Leben' (im Ai. wurde dies *jyā-tu-ḥ nach jīvati zu jīvā́tu-);

    ep. ion. ζώω, gort. δώω `lebe' (aus *ζω-ι̯ω, idg. *gʷi̯ō-i̯ō), Aor. ἐβίων (*gʷii̯ō-m mit vokal. i, das vermutlich durch βιόω gestützt wurde), att. ζω̃, ζῃ̃ς, ζῃ̃ (*ζηι̯ει, idg. *gʷi̯ē-), ζωός `lebendig', ζώη `Leben', ζῳ̃ον `Tier'; gr. ὑγιής `gesund' (*su-gʷii̯ēs `wohllebend');

    *gʷī- (außer in baltosl. *gīti-, s. oben) in av. yavaē-jī- `fortwährend lebend', av. jīti- f. `Leben', ai. jīrá- `lebhaft, rasch', av. jīra- `lebhaft von Verstand, schlau'; apr. geits `Brot', aksl. žito `Getreide'.

    *gʷĭ- in kelt. *bitu-, air. bith (Gen. betho), cymr. byd, bret. bed `Welt', gall. Bitu-rīges, d. i. `Leute des Weltkönigs' (vgl. die ähnliche Bed. von av. gaēɵā); daneben hochstufiges idg. *gʷeito- in cymr. bwyd `essen', acorn. buit `Speise', abret. boitolion `esciferis', nbret. boed `Nahrung'; das zweisilb. air. biad, Gen. biid `Nahrung, Speise' (altes *biveto-m).

    Mit idg. g-Suffix (gʷī̆g-): ahd. quëh und quëk, Gen. quëckes `lebendig', nhd. keck, schweiz. check `stark, fest' (kk aus einer Form mit kw wie mhd. quicken `erquicken'), ags. cwicu, cucu `lebendig', anord. kvikr, kykr (Akk. kykkvan) `lebendig', auch nhd. Quecke, ags. cwice `Hundegras' (von der außerordentlichen Lebens- und Keimkraft der Pflanze);

    lett. dzîga `Leben' (wie dzîve ds.), dzîguôt `leben' (wie dzîvuôt ds.).

    Lat. vigēre `lebenskräftig sein' von vegēre zu trennen, scheint unberechtigt. Wood KZ. 45, 68 reiht an nord. kvikr usw. auch viele germ. Worte für lebhafte Bewegung aller Art an, so außer anord. kveikja `beleben, anzünden', mit anderen Weiterbildungen ags. cwiferlīce Adv. `eifrig', engl. quiver `lebhaft, hurtig', fries. kwistern `wedeln, schwänzeln', kwispeln `sich rasch und unruhig hin und her bewegen', schwed. dial. kvīd `werfen', jüt. kwīðǝr `munter'.

    B. von *gʷi̯ōu-, gʷīu̯-:

    mit ī: ai. jīvá- `lebendig, m. Leben', apers. jīva-, av. jva- (d. i. jīva-) `lebendig' = lat.vīvus ds., osk. bivus Pl. `vivi', cymr. biw, corn. biw `Hornvieh' (`*Lebendvieh'), lit. gývas, lett. dzîvs, aksl. živъ `lebendig';

    mit ĭ: gr. βίος `Leben' (*gʷi-u̯-os), got. qius `lebendig' (gaqiunan `ἀναζη̃ν'), air, biu, beo, cymr. byw, bret. beo, corn. byw, bew `lebendig' (davon kelt. *bivo-tūt-s in air. bethu, Gen. bethad = cymr. bywyd `Leben');

    mit k-Suffix: lat. vīvāx `lebenskräftig, langlebig', bildungsähnlich mit lit. gyvókas `lebendig', entfernter ai. jīvaka- ds.;

    mit t-Suffix: 1. mit ī: ai. jīvita-m ` Leben, Lebewesen usw.', lit. gyvatà `Leben, Lebensunterhalt, Bauerngut' = lat. vīta `Leben' (*gʷīu̯otā) und aksl. životъ m. `Leben', ai. jīvatha-ḥ;

    2. mit ĭ: βιοτή, masc. βίοτος; `Lebensatem usw.';

    mit oi: lit. gaivùs `munter, lebendig';

    verbale Ableitung: ai. jī́vati, av. jvaiti (d. i. jīvaiti) `lebt', ap. jīvā `lebe!' = lat.vivō, aksl. živǫ `lebe' (Inf. žiti s. oben), erweitert lit. gyvenù `lebe'; ai. jinvati, prá-jinōṣi `lebendig sein, sich erregen; anregen, beleben, erquicken'.

References: WP. I 668 ff., Meillet Introduction7 165, Specht KZ. 62, 111, Schwyzer Gr. Gr. I 298, 300, 330, 5014, 6756, Trautmann 75 f.
Pages: 467-469
PIE database: PIE database
Number: 1316
Root: mezg-1
English meaning: to plunge
German meaning: `untertauchen'
Material: Ai. májjati `taucht unter, sinkt unter' (Part. Perf. Pass. magná- aus *mazgná-), Kaus. majjayati `versenkt'; lat. mergō, -ere `tauche ein, versenke, verberge', davon mergus m. `Taucher (Wasservogel); Rebsenker': balt. Iterativ *mazgāiō `tauche mehrfach ein, wasche' in lit. mazgóti, lett. mazgât `waschen'. Vgl. estn. mõskma, mordw. muśkǝms, samojed. masu ungar. mosni `waschen', usw.; unsicher, ob hierher gr. μίσγω `mische' aus *mi-mzgō; anders oben S. 714.
References: WP. II 100 f., WH. II 76 f., Trautmann 173, H. Güntert Kalypso 51.
Pages: 745-746
PIE database: PIE database
Number: 1317
Root: mezg-2
English meaning: to bind, attach
German meaning: `stricken, knüpfen'
Derivatives: mozgo- `Knoten'
Material: Ahd. as. mā̆sca, ags. max, mǣscr `Masche', aisl. mǫskvi ds.;

    lit. mezgù, mḕgsti `knüpfen, stricken', mãzgas, lett. mazgs `Knoten', lit. mazgýti Iter. `stricken', makstýti `flechten', lett. mežǵêt, mižǵêt `verrenken', mežǵît `ranken' (russ. mázgarь `Spinne'? s. Berneker II 28).

References: WP. II 301, Trautmann 172.
Pages: 746
PIE database: PIE database
Number: 1318
Root: mizdhó-
English meaning: fee
German meaning: `Lohn, Sold'
Material: Ai. mīḍhá- n. `Kampfpreis, Wettkampf', av. mī̆žda- n., osset. mizd, myzd `Lohn', np. muzd `Lohn'; gr. μισθός `Sold'; got. mizdō `Lohn', ags. meord ds. und ags. mēd, as. mēda, ahd. mēta, miata ds., nhd. Miete; aksl. mьzda, mъzda `Lohn'.
References: WP. II 301, Trautmann 188.
Pages: 746
PIE database: PIE database
Number: 1319
Root: mō-, mo-lo-
English meaning: to strain oneself
German meaning: `sich mühen'
Material: Gr. μω̃λος `Anstrengung, Mühe', μωλέω, kret. μωλίω `prozessiere', μω̃λυς `ermattet', vielleicht μόλις `kaum' (ο für ω nach μόγις); ἄ-μοτος `unermüdlich'; lat. mōlēs f. `Last, Masse', Denom. mōlior, -īrī `mit Anstrengung wegschaffen', mŏlestus `verdrießlich, lästig, beschwerlich' (Analogie zu modestus); got. af-mauiþs `ermüdet', ahd. muoan, mhd. müen, müejen `beunruhigen, beschweren', ndl. moeijen `belästigen, bemühen'; ahd. muodi, as. mōði `müde', ags. mēðe `müde, betrübt', aisl. mōðr `müde'; lit. pri-si-muolėti `sich abmühen'; russ. máj-u, -atь `ermüden, plagen', majá, majetá `Plage, harte Anstrengung', usw.
References: WP. II 301 f., WH. II 101 f., Trautmann 188;
See also: wohl zu mē-5.
Pages: 746
PIE database: PIE database
Number: 1320
Root: mōd- : mǝd- oder mād- : mǝd-
English meaning: to meet, approach
German meaning: `begegnen, herbeikommen'
Material: Arm. matčim `nähere mich', Aor. mateay, matucanem `bringe nahe' (maut `nahe' nach Pedersen mit arm. u-Epenthese);

    aisl. mōt n. `Begegnung, Zusammenkunft, öffentliche Versammlung', ags. (ge)mōt, as. mōt, mhd. muoz ds., got. ga-mōtjan, aisl. mø̄ta, as. mōtian, ags. mētan, engl. meet `begegnen'; auf idg.*mǝ[d]-tlo-m beruhen got. maþl `Versammlungsort, Markt', ags. mæðel `Ratsversammlung, Rede' und (als *maðlá-) ags. mǣl `Rede, Streit', mnd. māl `Versammlung', as. ahd. mahal n. `Gerichtsstätte, Gericht, Vertrag' (nhd. Mahlstatt), aisl. māl `Sprechvermögen, Rede, Verhandlung, Rechtssache', mlat. (germ.) mallum, mallus `Gerichtsstätte, gerichtlicher Termin', wovon got.maþljan, ags. maðelian, mæðlan und mǣlan, ahd. mahelen, aisl. mæla `reden' und (von dem öffentlichen Versprechen) ahd. gi-mahalo `Gatte, Gemahl, Bräutigam', gi-mahala `Gattin, Gemahlin, Braut', nhd. vermählen.

References: WP. II 304 f., Feist3 349 f.
Pages: 746-747
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 6 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
216197614704531
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov